Sudski tumač za engleski jezik
stručan, brz i povoljan

Pozovite da se dogovorimo:

063 / 629 641

SMS

E-mail

7 razloga da prevedete jelovnik na engleski jezik

Uz globalizaciju, jeftine avio karte, konkurentne cene hotela i turističkih aranžmana, ljudi danas putuju sve više, sve dalje i sve češće nego ikada ranije. To takođe znači da sve veći broj stranaca zalazi u restorane, kafiće i hotele ne znajući srpski jezik. Svakako, najveći problem za „gladne“ strane turiste je naručivanje hrane. Pošto je meni osnova komunikacije između klijenata i restorana, jelovnik (bar) na engleskom jeziku je postao neizostavan.

U nastavku se nalazi 7 razloga zašto morate imati jelovnik na engleskom jeziku:

1. Dobar prvi utisak

Meni je uglavnom prva stvar koja interesuje gosta prilikom izbora restorana. Jelovnik koji strani gosti mogu da razumeju odmah uliva poverenje i često je presudni faktor za odabir restorana. Dobar prevod je taj koji pravi razliku. S druge strane, loš prevod vodi ismevanju, ali njime gubite i svoju reputaciju.

2. Veći broj gostiju

Iz godine u godinu broj poseta stranih turista raste, i sasvim je jasno da je mogućnost za privlačenje stranih turista velika – a kada im ponudite jelovnik na engleskom jeziku, svakako ćete privući i povećati broj gostiju.

3. Izbeći zabunu među gostima

Samo mali broj turista govori srpski jezik, a još manji je broj onih koji znaju naše lokalne specijalitete, pa odabir i naručivanje hrane zahtevaju mnogo muke i unose zabunu među gostima. A zbunjeni gost, sigurno nije zadovoljan gost!

Nemojte dopustiti sebi da vaš gost naruči škembiće ni ne znajući šta je to, a potom da vam se ispovraća po restoranu:-)

4. Umanjite mogućnost nesporazuma i žalbi

Strani gosti koji su zbunjeni prilikom odabira i naručivanja hrane, će se češće bunite u vezi sa hranom ili sa pruženom uslugom. Nadalje, nesporazumi ne samo da nisu prijatni za gosta već i za osoblje restorana, ali i za ostale prisutne goste u restoranu, koji vam se posle toga možda neće vratiti.

5. Zadovoljni gosti

Današnji turisti su vrlo zahtevni. Oni očekuju da restorani i hoteli imaju najviše standarde, a jelovnici koje ne razumeju svakako ne ispunjavaju te visoke standarde. Pošto je danas turizam vrlo konkurentan, restoran koji ne zadovolji očekivanja klijenta će vrlo brzo biti na udaru loših kritika, a dugoročno će izgubiti goste.

 6. Povećanje prihoda

Sve stvari koje proizilaze iz neprevedenog jelovnika – loš prvi utisak, manji broj gostiju, nerazumevanje, zbunjeni i nezadovoljan gosti – na kraju dovode do toga da gost odabere drugi restoran ili hotel i samim tim je vaš prihod manji. Pošto je investicija u prevođenje jelovnika na engleski jezik relativno mala u poređenju sa mogućim povećanjem prihoda kada ponudite svoje usluge stranim gostima, jednostavno se ne isplati da se štedi na tome.

7. Sačuvajte reputaciju restorana i hotela

Internet je moćan alat gde turisti razmenjuju iskustva sa svojih putovanja. Međutim, ako je njihovo iskustvo loše, to postaje ozbiljna pretnja za reputaciju restorana ili hotela koji su posetili. Turisti uglavnom nisu u stanju da razgraniče ono što im se sviđalo od onoga što nije i daće negativnu ocenu bez obzira na ostale pozitivne stvari – pa kada gost ne može da razume jelovnik, to može da utiče na ukupnu reputaciju restorana.

Postoje stručni termini u svakom jeziku u vezi sa sastojcima, načinom pripreme i zadacima, što znači da će vam svakako trebati prevodilac sa znanjem iz te oblasti. Hrana je veoma uska, specijalizovana oblast i potreban vam je prevodilac sa iskustvom u toj oblasti. Na primer, šta podrazumevati pod sušenim mesom – da li je to odležalo meso, usoljeno meso ili dimljeno meso, pa morate biti vrlo precizni. Za neku lokalnu hranu ili retke metode su vam potrebni i dodatni opisi.

Da bi vaši strani gosti otišli iz vašeg restorana zadovoljni i punog stomaka, i da bi se ponovo vratili ili vas preporučili drugima, prevod pošaljite stručnom prevodiocu za engleski jezik.

Pratite blog Sudskog tumača za engleski jezik i pročitajte sve ono što vas može interesovati o prevodu, prevođenju, administrativnom procesu u vezi sa prevođenjem, kao i vedrijoj strani prevoda.

Za više informacija o prevodu na engleski jezik posetite www.SudskiTumacNS.com ili pratite Sudskog tumača za engleski jezik na društvenim mrežama LinkedIn, Facebook ili Twitter.


Podelite ovaj tekst sa drugima