Google Translate - prevođenje opasno po život?
Da li će jednoga dalekog dana pojesti prevodioce i čitavu jezičku industriju? Da budem iskren, nije nemoguć scenario.
Da li će jednoga dalekog dana pojesti prevodioce i čitavu jezičku industriju? Da budem iskren, nije nemoguć scenario.
Već godinama unazad sva javna preduzeća i državne institucije, tj. budžetski korisnici sve nabavke robe i usluga vrše putem procesa javnih nabavki, popularnih tendera. Za robu i usluge od inostranih proizvođača, gde ste vi zastupnik ili distributer, potrebna vam je dokumentacija prevedena na srpski jezik od strane sudskog tumača.
Tokom pripremnih radnji i postupka registracije firme pri Agenciji za privredne registre, nikako ne smete zaboraviti da spremite prevode na srpski jezik koje će prevesti ovlašćeni sudski tumač, odnosno prevodilac.
Radite sa klijentima? Vaši klijenti imaju potrebu ili obavezu da neke dokumente prevedu na engleski jezik? Nemojte dopustiti da lutaju i sami traže prevodioca, ponudite im sami tu uslugu u okviru Vaše firme neka sve obave na jednom mestu one stop shop! Zadovoljan klijent je najbolja preporuka za Vaše poslovanje.
Zašto da narušavate ugled svog hotela, restorana ili kafića brojnim gramatičkim i pravopisnim greškama ili da sastojci jela, nazivi samog jela ili pića budu pogrešno prevedeni!
Obradujte goste svojom hranom, a ne loše prevedenim jelovnikom!