POTVRDA O REZIDENTNOSTI IZ INOSTRANSTVA. KAKO I ŠTA?
Početak godine je vreme kada dolazi na red da kao pravno lice podnesete Poreskoj upravi Republike Srbije potvrdu o rezidentnosti za vaše partnere iz inostranstva u cilju izbegavanja dvostrukog oporezivanja između Srbije i zemlje čiju potvrdu donosite. To je dokument koji izdaje poreska uprava druge države radi potvrđivanja da je vaš partner poreski rezident te države. Naravno, potrebno je da se pridržavate propisane procedure koju je odredila Poreska uprava Republike Srbije.
Da li je obavezan prevod potvrde o rezidentnosti?
Prema Zakonu o opštem upravnom postupku Republike Srbije, član 4, stav 1 i član 55, stav 1 propisuju se obaveza podnošenja prevoda dokumenata izdatih na stranom jeziku od strane sudskog tumača:
Upotreba jezika i pisma
Član 4
(1) U upravnom postupku u službenoj upotrebi je srpski jezik i ćiriličko pismo, a latiničko pismo na način utvrđen zakonom.
Prevođenje i tumači
Član 55
(1) Ako se postupak ne vodi na jeziku stranke ili drugog učesnika u postupku, a oni ne razumeju srpski jezik, prevodi im se, na njihov zahtev, tok postupka i omogućava obaveštavanje na njihovom jeziku i pismu, odnosno jeziku i pismu koji razumeju.
Dakle, ovi članovi zakona jasno nalažu da se dokumenti izdati na stranom jeziku moraju dostaviti uz overen prevod dokumenta na srpski jezik od strane ovlašćenog sudskog prevodioca kada se podnose organima uprave u Republici Srbiji. Ako su dokumenti na engleskom jeziku, što uglavnom i jeste slučaj, najlakši način je da odmah kontaktirate Sudski tumač za engleski jezik u Novom Sadu i donesete taj dokument ili pošaljete imejlom u elektronskom obliku.
Dokumenti se pažljivo prevede na srpski, a nakon konačne provere i potvrde, prevod se štampa i overava i na kraju spaja sa kopijom originalnog dokumenta. Samo tako propisno preveden i overen dokument je validan za Poresku upravu.
Sudski tumač za engleski jezik u Novom Sadu prevodi sve dokumente u skladu sa visokim standardima za prevođenje sudskih tumača. Budite sigurni da će svi dokumenti biti pažljivo prevedeni, a nakon toga detaljno provereni i usklađeni.
Pratite blog Sudskog tumača za engleski jezik i pročitajte sve ono što vas može interesovati o prevodu, prevođenju, administrativnom procesu u vezi sa prevođenjem, kao i vedrijoj strani prevoda.
Za više informacija o prevodu na engleski jezik posetite www.SudskiTumacNS.com ili pratite Sudskog tumača za engleski jezik na društvenim mrežama LinkedIn, Facebook ili X.